Поезія, Драматургія

Євгеній Онєгін

Пушкін Олександр Сергійович

Євгеній Онєгін

«Євгеній Онєгін» (1823–1831) — роман у віршах Олександра Сергійовича Пушкіна, один з найзначніших творів російської словесності. За мотивами роману Чайковський написав однойменну оперу. Існує багато екранізацій як роману, так і опери, є багато пародій на окремі частини роману або тільки на його особливий віршований розмір (так звану онегінську строфу).
Скарб

Плавт Тит Макцій (Titus Maccius Plautus)

Скарб



Скупий і недовірливий старий Евкліов знайшов у себе в хаті закопаний горщик із золотом і, переховавши його, живе в безнастанних турботах, підозрюючи всіх і кожного в намірі пограбувати його. А тим часом юнак Ліконід спокусив його дочку. Нічого про не не знаючи, дядько Ліконіда, багатій Мегадор, за порадою своєї сестри, сватає цю саму дочку. Евкліон, застерігши собі право не давати за дочкою посагу, [394] повертається до свого горщика з золотом, який він виносить з дому, і ховає в...
Вірші

Петефі Шандор (Sándor Petőfi)

Вірші

Переклaдaч: Леонід Первомaйський

Джерело: З книги: Зaрубіжнa літерaтурa: Хрестомaтія.- К.: Освітa., 1992.
Останній бункер

Винничук Юрій Павлович

Останній бункер

2012

Майже політкоректна п’єса.
Київські контури. Вибрані вірші

Могильний Аттила Вікторович

Київські контури. Вибрані вірші

2013

До вибраного Аттили Могильного (1963—2008) — династійного київського поета, одного з найталановитіших представників покоління «вісімдесятників» — увійшов майже увесь його поетичний доробок — вірші зі збірок «Турмани над дахами» (1987) та «Обриси міста» (1991), а також розділ непублікованих віршів «Поезії з течки «Цинамон».
Маркіза де Сад

Місіма Юкіо (Хіраока Кімітаке, 三島 由紀夫, みしまゆきお)

Маркіза де Сад

1998

Від перекладача. До перекладу п’єси Юкіо Місіми «Маркіза де Сад» Коли здалеку бачиш міст, вражають краса, легкість, невимушеність, з якою він торкається берегів. Художнику, не підходь ближче, фотографе, не приєднуй до апарата телеоб’єктив! Інакше підеш геть, розчарований та пригнічений, побачивши замість ажурного павутиння незрозумілий тобі безлад грубих сталевих балок. Але ти, інженере, знаєш: легкість і невимушеність — наслідок скрупульозного розрахунку, ти, математику, звик дошукуватися...
"МІЙ ІЗМАРАГД"

Франко Іван Якович

"МІЙ ІЗМАРАГД"

Свою збірку І. Франко не випадково назвав «Мій Ізмарагд». У староруській літературі «Ізмарагдами» називалися збірки статей і притч морального характеру, в яких читач знаходив відповідь на ті чи інші питання повсякденного життя.

Збірка «Мій Ізмарагд» об'єднала твори, написані за мотивами стародавніх притч, легенд, повчань, що містилися у давньоруських рукописних збірниках.
Маруся Чурай

Костенко Ліна Василівна

Маруся Чурай

Історичний роман у віршах
Поезії в одному томі

Маланюк Євген Філімонович

Поезії в одному томі

1954

Одне з найповніших (якщо не найповніше) видань поезій геніального українця.
Містить поезії з циклів та зіброк: "Стилет і стилос", "Гербарій", "Земля й залізо", "Земна Мадонна", "Перстень Полікрата", "Влада", "Проща", "Камінь", "Лірична павза", "Пам'ять".
Патетична соната

Куліш Микола Гурович

Патетична соната

П'єса «Патетична соната» насправдi прекрасна, бо написана людиною, що бачила Україну наскрiзь i вiдчувала кожний її подих. М. Кулiш i в життi був повнiстю вiдданий Українi, вiн i жив i помер заради неї. Україна в п'єсi постає розп'ятою i розгубленою, наче на роздорiжжi. Вона обливається кров'ю i кожному до цього байдуже. Усi бачать тiльки те, що хочуть бачити: єдину-недiлиму Росiю, «воскреслу Україну» або зорi революцiї. Хто ж пануватиме над матiр'ю Україною? У творi вiдчутне постiйне...
Втомлені гори

Кудрицький Валентин Олександрович

Втомлені гори

2010

З ВІРОЮ В УКРАЇНУ
Поетична збірка "Втомлені гори" - третя книга поета Валентина Кудрицького. Свого первістка - збірку поезій "Падають листя" автор присвятив найкращим людським почуттям - любові до жінки, до Батьківщини. Друга збірка - "Грицько сміється" - наповнена іскрометним гумором, який висміює хапуг, ледарів, пройдисвітів, гуляк та інші негативні явища нашого життя.
"Втомлені гори" стали продовженням одного з улюблених жанрів - сатири. Цього разу головним його уваги стало...
Квітка кохання

Кудрицький Валентин Олександрович

Квітка кохання

2011

ПЕРЕДНЄ СЛОВО
"Поки серце б'ється" - так відверто перед читачами зізнається автор нової збірки. І це - не просто слова, це його життєве кредо: творити за принципом "жодного дня без нового рядка."Автор дуже плодовитий, бо за досить короткий строк вже видав "на - гора" чотири збірки поезій. В них він уміло представив все розмаїття поетичних жанрів - лірику, гумор, сатиру. Окремо вийшли книжечки для дітей.
До нової збірки "Квітка кохання" автор включив вірші написані українською і...
Дай серцю волю, заведе в неволю

Кропивницький Марко Лукич

Дай серцю волю, заведе в неволю

Драма «Микита Старостенко» (1863), що більш відома під назвою «Дай серцю волю, заведе в неволю», основою драматичного конфлікту має «класову нерівність». Такий наголос щодо п’єси здається дещо перебільшеним. В основі стосунків між персонажами цього твору, зокрема між Микитою Старостенком та Семеном Мельниченком, не класове, а морально-етичне протистояння, бо ж обидва вони не є представниками звичайної селянської маси. Семен окреслюється в п’єсі багатим парубком, а Микита — сином сільського...
Скіфська одіссея

Костенко Ліна Василівна

Скіфська одіссея

Поема-балада.
ПІЩАНЕ — село Золотоніського р-ну Черкас. обл., поблизу якого в заплаві р. Супою (лівої притоки Дніпра) 1960—61 знайдено залишки човна, рештки кістяка людини та 15 античних бронзових посудин, оздоблених рельєфним орнаментом. Цей унікальний комплекс датується кін. 6 — поч. 5 ст. до н. е.
Знахідка з П. свідчить про торг. і культур. зв’язки землеробського праслов’янського населення цієї території з античними містами, що їх здійснювали дніпровським водним шляхом.
Човен з...
Дума про братів Неазовських

Костенко Ліна Василівна

Дума про братів Неазовських

Драматична поема,
старовинний лейтмотив якої
звучить то тихше, то голосніше,
залежно од вітрів історії
Майстри часу

Кочерга Іван Антонович

Майстри часу

1933

Коли правда, що книги — це заповіти прийдешнім поколінням, то саме таким заповітом є п'єса Івана Кочерги «Майстри часу». Вона становить вершину цілого періоду духовного розвитку драматурга, являє, найвищий зразок його майстерності, з великою емоційною силою впливає на читача і глядача. Комедія відтворює ті роки громадянської війни і соціалістичного будівництва, коли люди примусили робити на себе навіть час. Син залізничного службовця Іван Антонович Кочерга (1881 —1952) друкуватися почав з...
Алмазне жорно

Кочерга Іван Антонович

Алмазне жорно

1930

ДIЙОВI ОСОБИ:
Стеся
Василь Хмарний
Остап Макосiй
Прокiп Скряга
Мусiй Шенчик
Лук'ян Iлько
Дубровський, суддя Житомирський
Лабенцький підсудки.
Виверський /
Княгиня Вiлькомiрська
Граф Ружинський
Графиня Брагiнська
Авраам Цвiкловiц
Лiя
Пан Пшепюрковський
Пан Пауша
Пан Лозка
Пан Прозка
Пан Мишка
Возний
Корчмар
Бабуся з дiдком
Секретар Дубровського
Лейзер
Вірші

Кітс Джон (John Keats)

Вірші

1990

Перекладач: Василь Мисик
Джерело: З книги: Захід і Схід: Переклади/ К.:Дніпро,1990
Якщо...

Кіплінг Редьярд (Joseph Rudyard Kipling)

Якщо...

Переклад вірша Ред'ярда Кіплінга «If».
"Якщо..." англ. "If—" - вірш написаний Редьярдом Кіплінгом у 1895.
Вірш був надрукований поміщений в рамку і повішений на стіну перед партами кадетів у National Defence Academy (NDA) в індійському місті Пуне. Рядки вірша "If you can meet with Triumph and Disaster / and treat those two impostors just the same" написані на стіні входу в центральний корт Вімблдонського турніру.

Жанри

Підписатися на новини

.